THE LOVE LANGUAGE - A SHORT STORY
“Come again, Nani. What did you just say?” I asked my Nani, who had already repeated it for us thrice.
“That
your Mumma has left for laapis already,” she repeated confidently, making me and my
cousin roll on the floor, laughing.
“What’s a laapis, Nani? It’s called o-f-f-i-c-e.” My cousin corrected her while I was still
holding onto my stomach to stop it from hurting from laughing so much.
“Yes,
yes. Same thing.” She said unperturbed. She was definitely amused at how
her grandkids were laughing their hearts out. My innocent Nani didn’t mind
being the center of the joke at all. And for two twelve-year-brats, intimidating
someone her age didn’t feel like an offence at all.
“And…and
what’s the place called where you go when you fall sick?” I wanted to show my
cousin that there’s more.
“Opithal?”
She asked, and another uproar of laughter reverberated in the air.
“Opithal?
Nani, that’s h-o-s-p-i-t-a-l.” I spoke between bouts of laughter.
“Yes,
yes. Opithal, aaspithri, all the same.” She blurted. But aaspithri again! How
come people never learned to pronounce better, I wondered. Whatever it was, it
was time to prepare for my annual exams, and after sending off my cousin, I
went back to study.
Two weeks after the exams, when the holidays were done, it was time for the report cards to be distributed, and I was anxious to collect mine because I knew I had done well in most subjects, but Tamil was something I never mastered.
Nani
had come to stay with us for a few days after battling loneliness for long.
Nani didn’t go to school, so she didn’t know how to write or sign. But she knew
how to read time on a clock and add 2 and 2 to make 4. She was content with it. That’s
why I was surprised when she turned up for my parents-teacher meeting instead
of Mumma and Papa. Didn’t they promise they would take leave from office early?
But neither of them remembered. And I was left with no other option than to
take her with me. I felt weird as my friends glanced sideways at us while we
walked to our teacher. A few of them chuckled among themselves, and others
threw nasty looks at Nani. Maybe it was the way she wore her sari, or how her rubber
slippers creaked as she walked.
I
felt shame pass like a current through my body. My whole being shrunk. I did
not look at my teacher the entire time, and none of their voices reached my
ears. I came home, flung the report card on the floor, and yelled at no one in
particular.
“Why
couldn’t you guys come?” I looked at my parents while my Nani started walking
away already.
“And
you had to send poor Nani just to make me look like a joke in front of everybody.”
Mumma
tried to reason with me, but I was not in the mood to listen.
“And
you know what she addressed my teacher as? She said Missy. Who’s Missy by the way? It’s ‘miss’.
What would she have thought of me?” I shrieked. Nani didn’t utter another word
and left for her room.
A
few hours later, I heard Mumma and Nani speaking, but in a language I couldn’t
comprehend. Their voices were buttery as if their tongues were tied midway
before the words could be delivered. But they sounded adorable, though they seemed to have a serious conversation. I could hear familiar words that Nani often used, like
‘Lopital’. Nani left home soon after.
After a few days, I asked Mumma what they were speaking about and why Nani left because I felt guilty. And that’s how I learnt my history. My Nani was apparently half-French and half-Tamil. She was raised by her grandfather, who wanted to take her back to their country. But Nani’s love for her hometown bound her to it. She had learnt Tamil because she fell in love with it. Mumma said people constantly criticized her accent, but she was never bothered. She gave up sophistication for the sake of her purpose. Mumma said Nani could have lived better if she wanted to. She was now heading back to her home, where she belonged. Not because she hated or wanted to punish us. But because she did not want to forget her roots. Whatever that meant. Mumma said she would soon enroll me in special classes for Tamil so I don’t forget mine, either.
Months
later, when I met Nani, I told her how ashamed I was for behaving that way and
that now I could write better Tamil than before. She asked me to scribble a few
words for her. When I couldn’t decide whether to use a single or double curve
for ‘na’, she held my hand in hers and completed the letter with three smooth
curves. I was stunned into silence. I never knew Nani could write.
This
is a part of ‘Embrace the Native’ Bloghop hosted by Manali
Desai and Sukaina
Majeed.
#Everyconversationmatters
#penbooksandscalpel
Your take on love languages really made me reflect on how I express and receive love. Beautifully written and so relatable!
ReplyDeleteThank you so much. I am touched.
DeleteThat's a beautiful story. We fail to appreciate the influence of our grandparents but they are the ones that help us take to our roots.
ReplyDeleteVery true! Thank you so much for reading this.
DeleteThe twist in the end is splendid.
ReplyDeleteThank you so much. 🙂
DeleteThis has sparked another idea which I will pen down soon. You have beautifully narrated this story.
ReplyDeleteI am so glad this happened. I would love to read that, hopefully. And thank you so much.
DeleteI wonder why kids take offence when being with their grandparents. Some get embarrassed when with their parents too. Is a language so important to know that love loses its sheen in front of it? Sometimes we can be brats! But of course we learn as we grow!
ReplyDeleteTrue that! We learn as we grow. Thank you so much 🙂
DeleteBeautiful story. Sometimes, we have gold with us but wander in search of stones, only to realize it later. Loved the twist at the end! This story is a lovely reminder that no matter how high we fly, staying connected to our roots truly helps us flourish.
ReplyDeleteAn heartfelt account of how we adhere to societal standards of what's cool or not. Speaking in our mothertongue or having an accent is absolutely understandable, especially in a country like ours where the language keeps changing in every state.
ReplyDeleteHa, yes. Our country is unique for its languages which we fail to appreciate. But we do learn. Thank you for taking the time to read it.
Deletelovely and heartfelt story.
ReplyDeleteThank you so much, Sakshi 🙂
DeleteBeautifully written. I have daughter who sometimes ashamed on using native language. Earlier when she was small she like to use it but now not. I guess she will understand later. Your end of the story is lovely.
ReplyDeleteThanks a lot. So glad you could relate to it. I hope it happens so too.
DeleteIt was such a touching story.It is heartening when a non-indian falls in love with India like your grandmother who had half french blood and yet loved her Indian roots enough to decide to stay back and be a part of our culture.
ReplyDeleteThank you so much. Though it appears to be a piece of my life, a large part of it is fictionary. Thank you so much for reading and appreciating it.
DeleteLoved this cute story that comes with a lesson for life.
ReplyDeleteThank you so much 🙂
DeleteHeart-touching story....I'm at a loss for words.
ReplyDeleteAh thanks a lot. I am so glad!
DeleteShort and sweet story Rehana and so relatable. When we are young, esp. in school we aren't comfortable about some members of our family or our relatives in front of our peers. The best part is that you realized your mistake, accepted it and made peace with your grandmother❤️.
ReplyDeleteI loved the twist in the end... so unexpected!
Definitely. We learn as we grow. Though this story has shades of my own life, a large part of it is fiction adapted from things I had observed as I grew up. I really appreciate your inputs. Thank you so much.
DeleteMy heart ached when I read your story. How sad it is when young ones feel embarrassed about their grandparents or parents who may not be able to conform to their 'cool' standards. I loved the way you ended your story. I know of a British lady who lives in Kerala and knows more about our Malayali customs and rituals than we do. Just like the grandma in your story!
ReplyDeleteAh, thank you so much. I am glad you could relate to the story as well.
DeleteIts an insightful post on how language shapes our emotional connections and communication styles, making it a sweet and engaging story which stays in our mind.
ReplyDeleteThank you so much, Kanimozhi!
DeleteLoved the way you wove the theme into the piece. Young kids are often embarrassed by parents and grandparents who do not fit the mold so to speak. It is only as we age that we realize what made them unique and what we might have probably missed out on.
ReplyDeleteI agree. We grow emotionally with age and realise how wrong we have been our certain things. Thanks a lot for taking your time to read it.
DeleteThis is such a heart warming tale and I loved the twist at the end ( Chinmayee Gayatree Sahu)
ReplyDeleteThank you Chinmayee. I am glad you liked it.
DeleteSuch a beautiful story! Loved how it captures the innocence of childhood, the bond with Nani, and the power of embracing our roots. Heartwarming and real!
ReplyDeleteThanks a ton. It means a lot.
DeleteAfter a many months, I read such a beautiful short and sweet story! I loved all the characters which are very relatable. Thanks for penning it and sharing for us to read.
ReplyDeleteThank you so much for reading and appreciating it.
DeleteThis is such a cute story. I appreciate how you emphasised on the values and respect for native language irrespective of what region you belong. May be it was her guilt to be away from her nani but it was her mother who made her feel the importance of language and elders.
ReplyDeleteThis was such reality check and a slap on the face for most of us who look down upon loved ones who don't speak or understand English well. Loved the granny's resilience and silent acceptance but also kind of a silent revolt
ReplyDeletethe sweet and sour element of the story really hits you to your core. Really liked the emotional quotient of the story.
ReplyDelete